Si vous souhaitez signaler des coquilles dans ce passage, vous pouvez écrire à Morgane Pica (ingénieure d'étude du projet), en précisant l'URL et le titre du passage.


La Coustume aux chapitres De roberie et De suite de tre. enfrain.

D Eroberie doit-l’en sçauoir que clameur en doit estre faite en ceste forme : le me plain de G. qui en la paix de Dieu et du Duc m’assaillit, et me batit, et me fit sang et playe, et me tollit ma chappe en roberie : pourquoy il me conuient crier Haro. Et suite de roberie si l’en sçait par l’enqueste du pays que Haro ne fut crié, cil qui suit encherra de sa suite.1


1

Roberie n’est pas larcin furtiuement faitemais est un brigandage ou destroussement fait à force, et auec outrage de la personne robee, appelé en Latin, Latrocinium, dont ditHorace , Vt iugulent homines, surgunt de nocte latrones. Ou bien c’est uis bonori raptorum.1


1

ADDITIO.

Semble que ce mot de roberie conuienne à l’etymologie de Robe, et encores qu’il y ait baterie à sang et playe, Pil n’y a emblement de robe, chappe, ou autre habillement, ce n’est lselon l’intention de ce texteyroberie, et sic le vers d’Horace . Vt ingulent, ett. n’est icy en son lieu, bien et propre pour les voleurs, qui grassatores, latrones famosi, et obsessores viarum dicuntur : non en cest endroict où le Haro est tellement necessaire, et de la substance de la plainte, que s’il n’est rapporté sdit le textey auoir esté crié, le plaintif dechoit de sa plainte. Qui demontre bien quelque querelle, rixe, et debat, fait peut etre en pleine rue et en plein iour presence de tesmoins. le sçay bien que nos Doct. ont vsé de ce mot Robaria. qu’ils ont prins pro latrocinio. sed facessat huiusmodi barbaries, nec tamen abs re huiusmodi verbumBald . vult intelligi grosso modo, si suis verbis vei liceat, et vi vulgus intelligit.